Merci de votre visite.

Ce projet de recherche est maintenant terminé.

Pour toute question, écrivez à Elizabeth Saint (esaint@uottawa.ca)

Core


Pensez-vous à des mots, des termes ou des expressions qui n'ont pas d'équivalents en français ?
Ou qui sont déjà employés, mais qui ne vous semblent pas adéquats ? Ajoutez-les ici.

Règles du forum
Ce site fait partie d'un projet universitaire mené par Elizabeth Saint, doctorante à l'École de traduction et d'interprétation de l'Université d'Ottawa, sous la direction du professeur Jean Quirion.

Avant de continuer, et si vous ne l'avez pas encore fait, nous vous invitons à lire la description de ce projet de recherche.

EN PARTICIPANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE TOUT COMMENTAIRE QUE VOUS PUBLIEREZ SUR CETTE PLATEFORME SOIT UTILISÉ AUX FINS DE RECHERCHE ÉNONCÉES DANS LA DESCRIPTION DU PROJET UNIVERSITAIRE EN BONS TERMES.

Pour toute question : Contactez Elizabeth Saint.
Répondre
Soliveaumoore
Messages : 13
Inscription : 30 oct. 2017, 17:58

Core

Message par Soliveaumoore » 26 janv. 2018, 14:22

En tant que traductrice, je suis souvent confrontée au terme
core
dans le sens de coeur de l'anatomie humaine et je trouve qu'il n'y a pas de terme satisfaisant en français pour englober, comme en anglais, la notion de torse, de ceinture abdominale, de muscles du dos, d'assise, etc. Ni Termium, ni le GDT ne donnent de solution. Wordrefernce propose
ceinture abdominale
, mais cette définition est limitée. Ce défi intéresserait-il le comité terminologique de Radio Canada?

Avatar de l’utilisateur
admin
Site Admin
Messages : 187
Inscription : 07 avr. 2017, 16:46

Re: Core

Message par admin » 26 janv. 2018, 17:14

Bonjour,

Merci beaucoup pour cette suggestion. Comme pour les autres, je vais la faire suivre aux membres du Comité de terminologie de Radio-Canada qui décideront s'ils souhaitent ou non l'étudier.

Elizabeth

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invité